Charrúas. El idioma
Lengua charrúa
De la lengua charrúa se puede decir que es nasal, dura y gutural. Hasta hoy se decía que era una lengua extinta, fue considerada como aislada y de familia desconocida. Sin embargo hoy hay descendientes de los charrúas que están recuperando vocablos, aunque todavía son pocos los que la hablan.
Por su parte, hay investigadores especialistas y lingüistas que han seguido las huellas ancestrales de la nación charrúa, y han elaborado listas de palabras, como muestra el siguiente cuadro, que el doctor Teodoro Vilardebó recopiló. Son unas cuantas palabras; este trabajo lo realizó en 1840, sus fuentes fueron un sargento que
había convivido con los charrúas y una mujer que trabajaba en la estancia de un militar.
Este compendio se conoce como "Códice
Vilardebó":
Charrúa |
Castellano |
Charrúa |
Castellano |
Afia |
Arco o arma |
I |
Prefijo que indicaría partes exteriores del cuerpo. |
Ando diabun |
Vamos a dormir |
Ibar |
Nariz |
Arra |
Veces (o multiplicado por) |
Ijou |
Ojo |
Asaganup |
Te hará arrepentir |
Ilabum |
Dormir |
Asaganup o zoba |
Te hará arrepentir la Luna |
Imau |
Oreja |
Atit |
Pie |
Inchalá |
Hermano |
Aú |
Matar |
Is |
Cabeza |
Babu |
Arrojar o apretar |
Isbaj |
Brazo |
Babulai |
Boleado |
It |
Fuego |
Bajiná |
Caminar |
Itaj |
Pelo |
Baq |
Menos |
Itojmau |
Muchacho |
Basqüadé |
Levantarse |
Jual |
Caballo |
Beluá |
Vaca |
Laí |
Bolas |
Berá |
Ñandú |
Laidetí |
Boleadora de 3 piedras. |
Bicuis |
Taparrabo |
Laiu sam |
Boleadora de 2 piedras para ñandúes |
Bilu |
Bello, hermoso |
Lajau |
Ombú |
Caracú |
Pierna |
Lojan |
Perro |
Codi |
Traidor |
Mautiblá |
Mulita |
Codi, codi, guahif gomálat |
Traidor, traidor, hay que acogotarte |
Misiajalaná |
Estate quieto |
Chalouá |
Muchacha |
Na |
Trae |
Chibí |
Gato |
Pacahocaf |
Nombre de una isla, probablemente Martín García. |
Diabun |
Dormir |
Peracat |
Oca marina |
Ej |
Boca |
Quícan |
Caña (bebida) |
Godgororoy |
Gansos silvestres |
Quillapí |
Capote o poncho de cuero |
Gomálat |
Acogotarte o matarte |
Sepé |
Labio o más probablemente sabio (en el sentido de baqueano). |
Guahif |
Hay que, es necesario |
beep |
Polvo de hueso y tabaco y acto de mascarlo |
Guamanaí |
Cuñado |
Thoia |
Compuesto de tierra roja y grasa para pintarse el rostro. |
Gualiche |
Espírtu maléfico |
Tinú |
Cuchillo |
Guar |
Mano |
Trofoni |
Ave, probablemente el chajá |
Guidaí |
Luna |
Yagütp |
Agua |
Hué |
Agua |
Yuambú |
Perdíz |
Hum |
Negro |
Zoba |
Luna |
Numeros |
||
1 |
Yú o I-u |
|
2 |
Sam |
|
3 |
Detí o datit |
|
4 |
Betum |
|
5 |
Betum yú |
(4 + 1) |
6 |
Betum sam |
(4 + 2) |
7 |
Betum detí |
(4 + 3) |
8 |
Betum arrasam |
(2 veces 4) |
9 |
Baquiú |
(Mostraban todos los dedos menos uno) |
10 |
Guaroj |
(Mano cerrada o ambas manos) |
ANDO, DIABUN (Canción de cuna con vocablos Charruas)
Itojmau, chaloua,ando diabun
Oj,oj,ijou…ilabun
Misiajalana, ando diabun
Oj, oj, ijou ilabun
Itojmau, chaloua, ando diabun
Ando diabum
Niño, niña, vamos a dormir
Cierra, cierra los ojos…a dormir
Estense quietos, vamos a dormir
BASQUADÉ, BASQUADÉ INCHALÁ
LEVÁNTATE, LEVÁNTATE HERMANO
HUE, HUE, IT, GUIDAÍ
EL AGUA, EL AGUA, EL FUEGO, LA LUNA
BILU, BILU, GUIDAÍ
HERMOSA, HERMOSA, LUNA
Misiajalaná,
misiajalaná
basquadé ijou bilu guidaí,
Guidaí na sepé, quidaí na sepé,¡Basquadé ínchala!
¡Amdá Aú Etriec Geppian Oyendau!
Quedémonos quietos,
Levantemos nuestros ojos a la hermosa luna
La luna nos traerá sabiduría, la luna nos traerá sabiduría. ¡Levántate Hermano!
Comentarios
Publicar un comentario